Schumacher SCI90 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fournisseurs d'énergie Schumacher SCI90. Schumacher SCI90 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 120
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
0099001264-02
SCI90
English ............. Page 02
Dansk ................Side 11
Deutsch ...........Seite 20
Español ......... Página 31
Français ...........Page 41
Italiano ..........Pagina 51
Nederlands ..Pagina 61
Norsk ................. Side 70
Polski ..............Strona 79
Português .... Página 89
Suomi ................ Sivu 99
Svenska .......... Sidan 108
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Résumé du contenu

Page 1 - 0099001264-02

0099001264-02SCI90 English ... Page 02Dansk ...Side 11Deutsch ...Seite 20Español ... Página 31Français ...

Page 2

 10PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONCHARGING LED is blinking.Charger is in Abort Mode.Battery is sulfated.Battery is bad.Unplug the charger from the

Page 3

 100VAROITUSRÄJÄHDYSKAASUJEN VAARA.1.8 LYIJYAKUN LÄHISTÖLLÄ TYÖSKENTELY ON VAARALLISTA. AKUT KEHITTÄVÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA NORMAALIN KÄYTÖN AIKANA

Page 4

 1015. NOUDATA NÄITÄ OHJEITA, KUN AKKU ON ASENNETTU AJONEUVOONVAROITUSKIPINÄ AKUN LÄHELLÄ SAATTAA AIHEUTTAA AKUN RÄJÄHTÄMISEN. VÄHENNÄ KIPINÖINNIN

Page 5

 1028. OHJAUSPANEELI 211. Digitaalinen näyttö2. Lataustehopainike3. Akun tyyppi -painike3HUOMAUTUS: Katso käyttöohjeet-osiosta täydellinen kuvau

Page 6

 1039. KÄYTTÖOHJEETVAROITUSTämä akkulaturi on koottava oikein kokoamisohjeiden mukaan ennen käyttöä.Akun tiedot Tätä laturia voidaan käyttää 6 ja 1

Page 7

 104Akun ylläpito (3A latausteho) Tämän akun ylläpitoasetus ylläpitää sekä 6 että 12 voltin akkuja ja pitää ne täysin ladattuna. Tällä asetuksell

Page 8

 105Testaus latauksen jälkeen: kun laitteen tila on vaihdettu testauksesta lataukseen (valitsemalla latausteho), se pysyy laturina. Jos haluat muut

Page 9

 10613. VIANETSINTÄ JA VIRHEKOODITVirhekooditKOODI KUVAUS SYYF01Akun jännite on edelleen alle 10 V (12 V:n akulle) tai 5 V (6 V:n akulle) 2 tunnin

Page 10

 10714. RAJOITETTU TAKUUSCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, ANTAA TÄMÄN RAJOITETUN TAKUUN TÄ

Page 11 - Model: SCI90

 108 Läs handboken innan du använder produkten.Skydda ögonen.Använd skyddskläder.Risk för explosiva gaser.Risk för elektriska stötar.Utsätt inte e

Page 12 - ADVARSEL

 1091.6 Använd inte laddaren om den utsatts för ett skarpt slag, tappats eller på annat sätt VNDGDWV(QKHWHQPnVWHGnNRQWUROOHUDVDYHQNYDOL¿FH

Page 13

 11 Læs vejledningen, før produktet tages i brug.Beskyt øjnene.Anvend beskyttelsestøj.Risiko for eksplosionsfarlige gasser.Risiko for elektrisk st

Page 14

 1104. PLACERING AV LADDARENVARNINGRISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED BATTERISYRA.4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabel

Page 15

 1117. JORD- OCH NÄTANSLUTNINGARVARNINGRISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND.7.1 Batteriladdaren är avsedd för användning i en krets med en nominell spännin

Page 16

 112Digital display Den digitala displayen ger en digital visning av spänning, % laddning eller tid. När laddaren inte laddar ett batteri visar dis

Page 17

 113Om batteriet är urladdat under en längre tid kan det sulfateras och kan inte laddas på normalt sätt. Om du väljer växlar laddaren till ett spe

Page 18 - FEJLKODE

 114Nedkylning – Efter runddragningen går laddaren in i ett obligatoriskt nedkylningsläge som pågår i 3 minuter (180 sekunder). Den digitala displa

Page 19

 11512. SPECIFIKATIONERIngång– Långsam– Medel– Snabb– Motorstart230 V~ 50 Hz0,86 A 1,15 A 2,85 A 8,5 AUtgång – Långsam– Medel – Snabb – Motorstart6

Page 20

 116PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNINGLysdioden för LADDAR blinkar.Laddaren är i avbrytningsläge.Batteriet är sulfaterat.Batteriet är dåligt.Koppla bort

Page 21

 117DECLARATION OF CONFORMITYWe, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.certify

Page 22

 118KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USAbestätigen hie

Page 23

 119DECLARACIÓN DE CONFORMIDADNosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.&

Page 24

 121.7 2SODGHUHQPnLNNHGHPRQWHUHV%ULQJGHQWLOHQNYDOL¿FHUHWVHUYLFHWHNQLNHUKYLVVHUYLFHeller reparation er nødvendig. Forkert genmonterin

Page 25

 120DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.FHUWL

Page 26

 134. PLACERING AF OPLADERENADVARSELRISIKO FOR EKSPLOSION OG KONTAKT MED BATTERISYRE.4.1 Anbring opladeren så langt fra batteriet, som jævstrømsk

Page 27

 147. TILSLUTNING AF JORDFORBINDELSES- OG VEKSELSTRØMSLEDNINGERADVARSELRISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.7.1 Denne batterioplader er beregnet

Page 28

 15Digital skærm Den digitale skærm angiver digitalt spænding, % opladning eller tid. Skærmen viser batteriets SPÆNDING, når opladeren ikke er i ga

Page 29

 16DesulfateringstilstandVIGTIGTBatteriet skal fjernes fra bilen, når denne tilstand anvendes, da det ellers kan føre til beskadigelse af bilens el

Page 30

 17(Hvis opladeren nulstilles, indstiller den sig selv til standardindstillingerne for start). Mens opladeren venter på start, vises UG\ på den dig

Page 31 - Modelo: SCI90

 1812. SPECIFIKATIONERIndgangsspænding– Langsom– Medium– Hurtig– Motorstart230 V~50 Hz0,86 A 1,15 A 2,85 A 8,5 AUdgangsstrøm– Langsom– Medium – Hur

Page 32 - ADVERTENCIA

 19PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNINGOPLADER-LED'en blinker.Opladeren er i afbrydelsestilstand.Batteriet er sulfateret.Batteriet er dårligt.Kobl opl

Page 33

 2 Read manual before using product.Protect your eyes.Wear protective clothing.Risk of explosive gases.Risk of electric shock.Do not expose to ra

Page 34

 20 Vor der Verwendung dieses Produkts ist die Anleitung zu lesen.Augenschutz tragen.Schutzkleidung tragen.Gefahr explosiver Gase.Stromschlaggefahr

Page 35

 21Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß verdrahtet und in einem guten elektrischen Zustand.Die Größe des Leiters reicht für die in Abschnit

Page 36 - IMPORTANTE

 223.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen Pegel erreicht. Nicht überfüllen.

Page 37

 236. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM FAH-RZEUG INSTALLIERT ISTACHTUNGEIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN EINE BATT

Page 38

 24HINWEIS: Eine vollständige Beschreibung der Ladegerätmodi ist dem Abschnitt „Bedienungsanleitung“ zu entnehmen.LadegeschwindigkeitstasteMit dies

Page 39

 253. Unter Beachtung der Vorsichtshinweise in Abschnitt 7 das Netzkabel anschließen.4. Die der Batterie entsprechenden Einstellungen auswählen.W

Page 40

 26Erhaltung der Batterieladung (3-A- Ladegeschwindigkeit)Dieses Ladegerät enthält einen Erhaltungsmodus, mit dem die volle Ladespannung von 6- un

Page 41 - Modèle : SCI90

 27Verwenden des Batteriespannungsprüfers1. Während das Ladegerät von der Wandsteckdose ausgesteckt ist, schließen Sie das Ladegerät gemäß den Anw

Page 42 - AVERTISSEMENT

 2812. TECHNISCHE DATENEingang – Langsam– Mittelschnell– Schnell– Motorstart230 VAC~50 Hz0,86 A1,15 A2,85 A8,5 AAusgang – Langsam– Mittelschnell– S

Page 43

 29FehlersuchePROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEANGESCHLOSSEN-LED leuchtet nicht.Die Batterie ist falsch angeschlossen.Batteriespannung liegt bei 0 V

Page 44

 31.6 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise GDPDJHGLQDQ\ZD\WDNHLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFHSHUV

Page 45

 3014. BESCHRÄNKTE GARANTIESCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, GEWÄHRT DEM URSPRÜNGLICHEN EI

Page 46 - IMPORTANT

 31ESPAÑOLModelo: SCI90 Cargador de Baterías Automático con Arrancador del MotorMANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de usar el producto.Prote

Page 47

 321.6 No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier otro GDxRGHFXDOTXLHURWURPRGROOpYHORDXQWpFQ

Page 48

 333.8 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. Para la instalación, alinee las dos

Page 49

 347. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CAADVERTENCIARIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.7.1 Este cargador de batería es para uso de un circuito

Page 50

 35Pantalla digital La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de l

Page 51 - Modello: SCI90

 36Carga interrumpida Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se anula la carga, la salida del cargador se ap

Page 52 - AVVERTENZA

 37NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de d

Page 53

 3810. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO10.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la bat

Page 54 - PERICOLO

 39CÓDIGODESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓNF05El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento.La batería no mantiene la carga

Page 55

 44. CHARGER LOCATIONWARNINGRISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables p

Page 56

 4014. GARANTÍA LIMITADASCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DESTINA ESTA GARANTÍA AL COMPRAD

Page 57

 41FRANÇAISModèle : SCI90 Chargeur de batterie automatique avec Aide DémarrageMANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit.Protégez vos yeux.

Page 58

 421.6 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou a été HQGRPPDJpG¶XQHDXWUHIDoRQDSSRUWH]OHjX

Page 59

 434. EMPLACEMENT DU CHARGEURAVERTISSEMENTRISQUE D’EXPLOSION ET CONTACT AVEC L’ACIDE.4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batteri

Page 60

 447. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CAAVERTISSEMENTRISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.7.1 Ce chargeur de batterie est à utiliser sur u

Page 61

 45REMARQUE : Lorsque vous chargez une batterie qui n’est pas marqué, consultez le manuel de l’élément qui utilise la batterie pour le bon type de

Page 62 - WAARSCHUWING

 46Charge Avorte Si la charge ne peut pas être achevé normale, chargeur va avorter. Lorsque la charge HVWDYRUWpHODVRUWLHGXFKDUJHXUHVWFRXSpH

Page 63

 47NOTE : Si le moteur ne tourner plus, mais ne commence jamais, il n’est pas un problème avec le système de départ, il ya un problème quelque part

Page 64

 4810. CONSIGNES D’ENTRETIEN10.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batte

Page 65

 49F04Les connexions à la batterie sont inversées.La batterie est connectée à l’envers. Débranchez le chargeur et inverser les connexions à la batt

Page 66 - BELANGRIJK

 57. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONSWARNINGRISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.7.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50 Hz ci

Page 67

 5014. GARANTIE LIMITÉESCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’

Page 68 - BESCHRIJVING OORZAAK

 51 Leggere il manuale prima di usare il prodotto.Proteggere gli occhi.Indossare indumenti di protezione.Pericolo di gas esplosivi.Pericolo di sco

Page 69

 521.6 Non mettere in funzione il caricabatterie se esso ha ricevuto un forte colpo, è caduto o è VWDWRGDQQHJJLDWRLQTXDOVLDVLPRGR)DUORFRQWU

Page 70

 533.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.3.8 Sono inclusi con il caricabatterie due staffe per avv

Page 71

 547. CONNESSIONE A MASSA E COLLEGAMENTI DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN C.A.AVVERTENZAPERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO.7.1 Questo caricabatt

Page 72

 55Display digitale Mostra il valore numerico della tensione, della percentuale e del tempo di carica. Quando il caricabatterie è collegato a una b

Page 73

 56Modalità di desolfatazioneIMPORTANTEQuando si usa questa modalità, rimuovere la batteria dal veicolo per evitare danni all’impianto elettrico.Se

Page 74

 57Note sull’avviamento del motore Durante la sequenza di avviamento sopraelencata, il caricabatterie è in uno dei seguenti tre stati.In attesa del

Page 75

 5810.4 La manutenzione non richiede l’apertura dell’unità, in quanto essa non contiene parti da sottoporre a manutenzione da parte dell’utente.10.

Page 76

 59Individuazione e risoluzione dei problemiPROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONEIl LED di COLLEGAMENTO è spento.La batteria non è collegata corretta

Page 77 - FEILKODE

 6started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is).

Page 78

 60Il produttore non offre alcuna altra garanzia, incluse, fra l’altro, garanzie esplicite, implicite o legali, e qualsiasi garanzia implicita di c

Page 79

 61 Lees de handleiding voordat u het product gebruikt.Bescherm uw ogen.Draag beschermende kleding.Risico op explosieve gassen.Risico op elektrisc

Page 80 - 2675=(Ī(1,(

 621.5 De lader niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is; het snoer onmiddellijk laten vervangen door een bevoegd servicetechnicus

Page 81

 633.6 Bepaal de accuspanning door de gebruikershandleiding van het voertuig te raadplegen. Deze lader is uitgerust met automatische spanningsdete

Page 82 - 1,(%(=3,(&=(Ĕ67:2

 646.7 Wanneer u de oplader loskoppelt, doe dit dan altijd in de omgekeerde volgorde van de verbindingsprocedure en verbreek de eerste verbinding

Page 83

 65OPMERKING: bij het opladen van een accu die niet gemarkeerd is, moet u de handleiding van het apparaat dat de accu gebruikt raadplegen om het ju

Page 84

 66OntzwavelingsmodusBELANGRIJKDe accu moet uit de auto worden gehaald wanneer deze modus wordt gebruikt, anders kan het elektrische systeem van de

Page 85

 67Bezig met tornen – als tornen wordt waargenomen, levert de lader automatisch tot het maximale uitgangsvermogen, zoals vereist door het startsyst

Page 86

 6812. SPECIFICATIESIngangsvermogen– Langzaam– Matig– Snel– Motorstart230V~, 50Hz0,86A 1,15A 2,85A 8,5AUitgangsvermogen– Langzaam– Matig – Snel – M

Page 87

 69PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGLampje BEZIG MET LADEN knippert.Lader is in de afbreekmodus.De accu is gesulfateerd.De accu is defect.Haal

Page 88

 7If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept normal charge. If you select , the char

Page 89

 70 Les håndboken før produktet tas i bruk.Beskytt øynene.Bruk verneklær.Fare for eksplosive gasser.Fare for elektrisk støt.Skal ikke utsettes fo

Page 90

 711.7 'HPRQWHULNNHODGHUHQ7DGHQWLOHQNYDOL¿VHUWVHUYLFHWHNQLNHUQnUGHWHUEHKRYIRUVHUYLFHeller reparasjon. Feil montering kan inne

Page 91

 724. LADERPLASSERINGADVARSELFARE FOR EKSPLOSJON OG KONTAKT MED BATTERISYRE.4.1 Plasser laderen så langt fra batteriet som likestrømkablene tillat

Page 92

 737.2 FARE Den medfølgende nettstrømledningen eller -kontakten skal ikke endres. Hvis den ikke passer i uttaket, skal en godkjent elektriker insta

Page 93

 74MERK: Etter at laderen har begynt å lade batteriet, og du trykker på ladehastighetknappen én gang, slås utgangsstrømmen av og2)) vises på displ

Page 94

 75Vedlikeholdelsesmodus Når LED-lampen for FULLFØRT LADING lyser, er laderen gått inn i vedlikeholdelsesmodus. I denne modusen vil laderen holde

Page 95

 76MERK: Etter 10 minutter vil laderen automatisk bytte fra tester til lader.Tester og lader: Når enheten blir slått på for første gang, fungerer d

Page 96

 7713. FEILSØKING OG FEILKODERFeilkoderFEILKODEBESKRIVELSE ÅRSAKF01Batterispenningen er fremdeles under 10 V (for et 12 V-batteri) eller 5 V (for

Page 97

 7814. BEGRENSET GARANTISCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, USA, GIR DENNE BEGRENSEDE GARANT

Page 98

 79 3U]HGXĪ\FLHPSURGXNWX QDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊ&KURQLüRF]\1RVLüXELyURFKURQQ\Ryzyko wydzielania gazów wybuchowych.5\]\NRSRUDĪHQ

Page 99 - Malli: SCI90

 8Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second) cool down state. The digital display indicates the remaining coo

Page 100 - VAROITUS

 801.5 1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüSURVWRZQLNDNWyUHJRNDEHOOXEZW\F]NDVąXV]NRG]RQHNDEHOOXEZW\F]NDPXV]ąE\üQLH]ZáRF]QLHZ\PLHQLRQHSU]H]Z\NZDOL¿N

Page 101

 813.5 1DOHĪ\SU]HF]\WDü]UR]XPLHüLSU]HVWU]HJDüZV]HONLFKLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FKSURVWRZQLNDDNXPXODWRUDSRMD]GXLLQQ\FKXU]ąG]HĔXĪ\ZDQ\FK

Page 102

 826.4 7U]\PDMąFZROQ\NRQLHFNDEODNWyU\ZF]HĞQLHM]RVWDáSRGáąF]RQ\GR8-(01(*21(*1]DFLVNXDNXPXODWRUDVWDĔWDNGDOHNRRGDNXPXODWRUD

Page 103

 83Przycisk Typ akumulatora/Tryb 8VWDZW\SáDGRZDQHJRDNXPXODWRUDOXEWU\ERGVLDUF]DQLD :DSĔ±$NXPXODWRU\ZDSQLRZHWRDNXPXODWRU\NZDVRZHLPSUH

Page 104

 841DSLĊFLHáDGRZDQLD-HĪHOLQLHMHVWZ\EUDQ\W\SDNXPXODWRUD9GOD$*0*(/MHĞOLZ\EUDQ\MHVW&$&$9MHĞOLZ\EUDQR&ap

Page 105

 85XĪ\ZDüIXQNFMLUR]UXFKXVLOQLNDSRQLHZDĪPRĪHWRGRSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDXNáDGXelektrycznego samochodu. 1. *G\SURVWRZQLNMHVWZáąF]RQ\L

Page 106

 86UWAGA:7HVWHUDNXPXODWRUyZSU]H]QDF]RQ\MHVWZ\áąF]QLHGRWHVWRZDQLDDNXPXODWRUyZ7HVWRZDQLHXU]ąG]HQLDSU]\JZDáWRZQLH]PLHQLDMąF\PVLĊQDSLĊF

Page 107

 8713. 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:25$=.2'<%àĉ'Ï:.RG\EáĊGyZKOD OPIS PRZYCZYNAF011DSLĊFLHDNXPXODWRUDMHVWQLĪV]Hod 10 V (dla akumu

Page 108 - Modell: SCI90

 88PROBLEM 02ĩ/,:$35=<&=<1$ 52=:,Ą=$1,('LRGD/('3(à1(1$à$'2:$1,( ĞZLHFLVLĊDOHDNXPXODWRUQLHMHVWFDáNRZLFLHQDáDGR

Page 109

 89 Leia o manual antes de utilizar o produto.Proteja os olhos.Utilize vestuário de protecção.Risco de gases explosivos.Risco de choque eléctrico.

Page 110

 912. SPECIFICATIONSInput– Slow– Medium– Fast– Engine Start230V~50Hz.86A 1.15A 2.85A 8.5AOutput – Slow– Medium – Fast – Engine Start6/12V 3A 6/12V

Page 111

 901.7 1mRGHVPRQWHRFDUUHJDGRUOHYHRDXPWpFQLFRGHPDQXWHQomRTXDOL¿FDGRTXDQGRIRUnecessário qualquer trabalho de manutenção ou reparação.

Page 112

 914. LOCALIZAÇÃO DO CARREGADORAVISORISCO DE EXPLOSÃO E DE CONTACTO COM O ÁCIDO DA BATERIA.4.1 Coloque o carregador o mais longe possível da bate

Page 113

 927. LIGAÇÃO À TERRA E LIGAÇÕES DO CABO DE ALIMENTAÇÃO CAAVISORISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO.7.1 Este carregador de baterias foi concebid

Page 114

 93NOTA: Quando carregar uma bateria que não esteja assinalada, consulte o manual do item que utiliza a bateria para obter informações sobre o tipo

Page 115

 94Modo de Carregamento Automático 4XDQGRVHOHFFLRQDXPDWD[DGHFDUJDRFDUUHJDGRUpFRQ¿JXUDGRSDUDHIHFWXDUXPcarregamento automático. Quando

Page 116

 95NOTA: Com condições atmosféricas extremamente frias ou se a bateria for inferior a 2 volts, carregue a bateria durante 5 minutos antes de efectu

Page 117

 963. Arranque o veículo e ligue os faróis. Efectue a leitura da tensão no visor digital. Se obtiver uma leitura entre 13,4 volts e 14,6 volts, o

Page 118

 97CÓDIGO DESCRIÇÃO CAUSAF03A bateria não conseguiu atingir a tensão de "carga total".Isto poderá ocorrer se tentar carregar uma bateria

Page 119

 9814. GARANTIA LIMITADAESTA GARANTIA LIMITADA DA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, APLICA

Page 120

 99 Lue ohjekirja ennen tuotteen käyttöä.Suojaa silmät.Käytä suojaavia vaatteita.Räjähdyskaasujen vaara.Sähköiskun vaara.Älä altista sateelle tai

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire