0099001264-02SCI90 English ... Page 02Dansk ...Side 11Deutsch ...Seite 20Español ... Página 31Français ...
10PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONCHARGING LED is blinking.Charger is in Abort Mode.Battery is sulfated.Battery is bad.Unplug the charger from the
100VAROITUSRÄJÄHDYSKAASUJEN VAARA.1.8 LYIJYAKUN LÄHISTÖLLÄ TYÖSKENTELY ON VAARALLISTA. AKUT KEHITTÄVÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA NORMAALIN KÄYTÖN AIKANA
1015. NOUDATA NÄITÄ OHJEITA, KUN AKKU ON ASENNETTU AJONEUVOONVAROITUSKIPINÄ AKUN LÄHELLÄ SAATTAA AIHEUTTAA AKUN RÄJÄHTÄMISEN. VÄHENNÄ KIPINÖINNIN
1028. OHJAUSPANEELI 211. Digitaalinen näyttö2. Lataustehopainike3. Akun tyyppi -painike3HUOMAUTUS: Katso käyttöohjeet-osiosta täydellinen kuvau
1039. KÄYTTÖOHJEETVAROITUSTämä akkulaturi on koottava oikein kokoamisohjeiden mukaan ennen käyttöä.Akun tiedot Tätä laturia voidaan käyttää 6 ja 1
104Akun ylläpito (3A latausteho) Tämän akun ylläpitoasetus ylläpitää sekä 6 että 12 voltin akkuja ja pitää ne täysin ladattuna. Tällä asetuksell
105Testaus latauksen jälkeen: kun laitteen tila on vaihdettu testauksesta lataukseen (valitsemalla latausteho), se pysyy laturina. Jos haluat muut
10613. VIANETSINTÄ JA VIRHEKOODITVirhekooditKOODI KUVAUS SYYF01Akun jännite on edelleen alle 10 V (12 V:n akulle) tai 5 V (6 V:n akulle) 2 tunnin
10714. RAJOITETTU TAKUUSCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, ANTAA TÄMÄN RAJOITETUN TAKUUN TÄ
108 Läs handboken innan du använder produkten.Skydda ögonen.Använd skyddskläder.Risk för explosiva gaser.Risk för elektriska stötar.Utsätt inte e
1091.6 Använd inte laddaren om den utsatts för ett skarpt slag, tappats eller på annat sätt VNDGDWV(QKHWHQPnVWHGnNRQWUROOHUDVDYHQNYDOL¿FH
11 Læs vejledningen, før produktet tages i brug.Beskyt øjnene.Anvend beskyttelsestøj.Risiko for eksplosionsfarlige gasser.Risiko for elektrisk st
1104. PLACERING AV LADDARENVARNINGRISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED BATTERISYRA.4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabel
1117. JORD- OCH NÄTANSLUTNINGARVARNINGRISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND.7.1 Batteriladdaren är avsedd för användning i en krets med en nominell spännin
112Digital display Den digitala displayen ger en digital visning av spänning, % laddning eller tid. När laddaren inte laddar ett batteri visar dis
113Om batteriet är urladdat under en längre tid kan det sulfateras och kan inte laddas på normalt sätt. Om du väljer växlar laddaren till ett spe
114Nedkylning – Efter runddragningen går laddaren in i ett obligatoriskt nedkylningsläge som pågår i 3 minuter (180 sekunder). Den digitala displa
11512. SPECIFIKATIONERIngång– Långsam– Medel– Snabb– Motorstart230 V~ 50 Hz0,86 A 1,15 A 2,85 A 8,5 AUtgång – Långsam– Medel – Snabb – Motorstart6
116PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNINGLysdioden för LADDAR blinkar.Laddaren är i avbrytningsläge.Batteriet är sulfaterat.Batteriet är dåligt.Koppla bort
117DECLARATION OF CONFORMITYWe, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.certify
118KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USAbestätigen hie
119DECLARACIÓN DE CONFORMIDADNosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.&
121.7 2SODGHUHQPnLNNHGHPRQWHUHV%ULQJGHQWLOHQNYDOL¿FHUHWVHUYLFHWHNQLNHUKYLVVHUYLFHeller reparation er nødvendig. Forkert genmonterin
120DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.FHUWL
134. PLACERING AF OPLADERENADVARSELRISIKO FOR EKSPLOSION OG KONTAKT MED BATTERISYRE.4.1 Anbring opladeren så langt fra batteriet, som jævstrømsk
147. TILSLUTNING AF JORDFORBINDELSES- OG VEKSELSTRØMSLEDNINGERADVARSELRISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.7.1 Denne batterioplader er beregnet
15Digital skærm Den digitale skærm angiver digitalt spænding, % opladning eller tid. Skærmen viser batteriets SPÆNDING, når opladeren ikke er i ga
16DesulfateringstilstandVIGTIGTBatteriet skal fjernes fra bilen, når denne tilstand anvendes, da det ellers kan føre til beskadigelse af bilens el
17(Hvis opladeren nulstilles, indstiller den sig selv til standardindstillingerne for start). Mens opladeren venter på start, vises UG\ på den dig
1812. SPECIFIKATIONERIndgangsspænding– Langsom– Medium– Hurtig– Motorstart230 V~50 Hz0,86 A 1,15 A 2,85 A 8,5 AUdgangsstrøm– Langsom– Medium – Hur
19PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNINGOPLADER-LED'en blinker.Opladeren er i afbrydelsestilstand.Batteriet er sulfateret.Batteriet er dårligt.Kobl opl
2 Read manual before using product.Protect your eyes.Wear protective clothing.Risk of explosive gases.Risk of electric shock.Do not expose to ra
20 Vor der Verwendung dieses Produkts ist die Anleitung zu lesen.Augenschutz tragen.Schutzkleidung tragen.Gefahr explosiver Gase.Stromschlaggefahr
21Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß verdrahtet und in einem guten elektrischen Zustand.Die Größe des Leiters reicht für die in Abschnit
223.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen Pegel erreicht. Nicht überfüllen.
236. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM FAH-RZEUG INSTALLIERT ISTACHTUNGEIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN EINE BATT
24HINWEIS: Eine vollständige Beschreibung der Ladegerätmodi ist dem Abschnitt „Bedienungsanleitung“ zu entnehmen.LadegeschwindigkeitstasteMit dies
253. Unter Beachtung der Vorsichtshinweise in Abschnitt 7 das Netzkabel anschließen.4. Die der Batterie entsprechenden Einstellungen auswählen.W
26Erhaltung der Batterieladung (3-A- Ladegeschwindigkeit)Dieses Ladegerät enthält einen Erhaltungsmodus, mit dem die volle Ladespannung von 6- un
27Verwenden des Batteriespannungsprüfers1. Während das Ladegerät von der Wandsteckdose ausgesteckt ist, schließen Sie das Ladegerät gemäß den Anw
2812. TECHNISCHE DATENEingang – Langsam– Mittelschnell– Schnell– Motorstart230 VAC~50 Hz0,86 A1,15 A2,85 A8,5 AAusgang – Langsam– Mittelschnell– S
29FehlersuchePROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEANGESCHLOSSEN-LED leuchtet nicht.Die Batterie ist falsch angeschlossen.Batteriespannung liegt bei 0 V
31.6 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise GDPDJHGLQDQ\ZD\WDNHLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFHSHUV
3014. BESCHRÄNKTE GARANTIESCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, GEWÄHRT DEM URSPRÜNGLICHEN EI
31ESPAÑOLModelo: SCI90 Cargador de Baterías Automático con Arrancador del MotorMANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de usar el producto.Prote
321.6 No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier otro GDxRGHFXDOTXLHURWURPRGROOpYHORDXQWpFQ
333.8 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. Para la instalación, alinee las dos
347. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CAADVERTENCIARIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.7.1 Este cargador de batería es para uso de un circuito
35Pantalla digital La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de l
36Carga interrumpida Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se anula la carga, la salida del cargador se ap
37NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de d
3810. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO10.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la bat
39CÓDIGODESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓNF05El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento.La batería no mantiene la carga
44. CHARGER LOCATIONWARNINGRISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables p
4014. GARANTÍA LIMITADASCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DESTINA ESTA GARANTÍA AL COMPRAD
41FRANÇAISModèle : SCI90 Chargeur de batterie automatique avec Aide DémarrageMANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit.Protégez vos yeux.
421.6 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou a été HQGRPPDJpG¶XQHDXWUHIDoRQDSSRUWH]OHjX
434. EMPLACEMENT DU CHARGEURAVERTISSEMENTRISQUE D’EXPLOSION ET CONTACT AVEC L’ACIDE.4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batteri
447. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CAAVERTISSEMENTRISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.7.1 Ce chargeur de batterie est à utiliser sur u
45REMARQUE : Lorsque vous chargez une batterie qui n’est pas marqué, consultez le manuel de l’élément qui utilise la batterie pour le bon type de
46Charge Avorte Si la charge ne peut pas être achevé normale, chargeur va avorter. Lorsque la charge HVWDYRUWpHODVRUWLHGXFKDUJHXUHVWFRXSpH
47NOTE : Si le moteur ne tourner plus, mais ne commence jamais, il n’est pas un problème avec le système de départ, il ya un problème quelque part
4810. CONSIGNES D’ENTRETIEN10.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batte
49F04Les connexions à la batterie sont inversées.La batterie est connectée à l’envers. Débranchez le chargeur et inverser les connexions à la batt
57. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONSWARNINGRISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.7.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50 Hz ci
5014. GARANTIE LIMITÉESCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’
51 Leggere il manuale prima di usare il prodotto.Proteggere gli occhi.Indossare indumenti di protezione.Pericolo di gas esplosivi.Pericolo di sco
521.6 Non mettere in funzione il caricabatterie se esso ha ricevuto un forte colpo, è caduto o è VWDWRGDQQHJJLDWRLQTXDOVLDVLPRGR)DUORFRQWU
533.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.3.8 Sono inclusi con il caricabatterie due staffe per avv
547. CONNESSIONE A MASSA E COLLEGAMENTI DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN C.A.AVVERTENZAPERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO.7.1 Questo caricabatt
55Display digitale Mostra il valore numerico della tensione, della percentuale e del tempo di carica. Quando il caricabatterie è collegato a una b
56Modalità di desolfatazioneIMPORTANTEQuando si usa questa modalità, rimuovere la batteria dal veicolo per evitare danni all’impianto elettrico.Se
57Note sull’avviamento del motore Durante la sequenza di avviamento sopraelencata, il caricabatterie è in uno dei seguenti tre stati.In attesa del
5810.4 La manutenzione non richiede l’apertura dell’unità, in quanto essa non contiene parti da sottoporre a manutenzione da parte dell’utente.10.
59Individuazione e risoluzione dei problemiPROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONEIl LED di COLLEGAMENTO è spento.La batteria non è collegata corretta
6started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is).
60Il produttore non offre alcuna altra garanzia, incluse, fra l’altro, garanzie esplicite, implicite o legali, e qualsiasi garanzia implicita di c
61 Lees de handleiding voordat u het product gebruikt.Bescherm uw ogen.Draag beschermende kleding.Risico op explosieve gassen.Risico op elektrisc
621.5 De lader niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is; het snoer onmiddellijk laten vervangen door een bevoegd servicetechnicus
633.6 Bepaal de accuspanning door de gebruikershandleiding van het voertuig te raadplegen. Deze lader is uitgerust met automatische spanningsdete
646.7 Wanneer u de oplader loskoppelt, doe dit dan altijd in de omgekeerde volgorde van de verbindingsprocedure en verbreek de eerste verbinding
65OPMERKING: bij het opladen van een accu die niet gemarkeerd is, moet u de handleiding van het apparaat dat de accu gebruikt raadplegen om het ju
66OntzwavelingsmodusBELANGRIJKDe accu moet uit de auto worden gehaald wanneer deze modus wordt gebruikt, anders kan het elektrische systeem van de
67Bezig met tornen – als tornen wordt waargenomen, levert de lader automatisch tot het maximale uitgangsvermogen, zoals vereist door het startsyst
6812. SPECIFICATIESIngangsvermogen– Langzaam– Matig– Snel– Motorstart230V~, 50Hz0,86A 1,15A 2,85A 8,5AUitgangsvermogen– Langzaam– Matig – Snel – M
69PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGLampje BEZIG MET LADEN knippert.Lader is in de afbreekmodus.De accu is gesulfateerd.De accu is defect.Haal
7If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept normal charge. If you select , the char
70 Les håndboken før produktet tas i bruk.Beskytt øynene.Bruk verneklær.Fare for eksplosive gasser.Fare for elektrisk støt.Skal ikke utsettes fo
711.7 'HPRQWHULNNHODGHUHQ7DGHQWLOHQNYDOL¿VHUWVHUYLFHWHNQLNHUQnUGHWHUEHKRYIRUVHUYLFHeller reparasjon. Feil montering kan inne
724. LADERPLASSERINGADVARSELFARE FOR EKSPLOSJON OG KONTAKT MED BATTERISYRE.4.1 Plasser laderen så langt fra batteriet som likestrømkablene tillat
737.2 FARE Den medfølgende nettstrømledningen eller -kontakten skal ikke endres. Hvis den ikke passer i uttaket, skal en godkjent elektriker insta
74MERK: Etter at laderen har begynt å lade batteriet, og du trykker på ladehastighetknappen én gang, slås utgangsstrømmen av og2)) vises på displ
75Vedlikeholdelsesmodus Når LED-lampen for FULLFØRT LADING lyser, er laderen gått inn i vedlikeholdelsesmodus. I denne modusen vil laderen holde
76MERK: Etter 10 minutter vil laderen automatisk bytte fra tester til lader.Tester og lader: Når enheten blir slått på for første gang, fungerer d
7713. FEILSØKING OG FEILKODERFeilkoderFEILKODEBESKRIVELSE ÅRSAKF01Batterispenningen er fremdeles under 10 V (for et 12 V-batteri) eller 5 V (for
7814. BEGRENSET GARANTISCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, USA, GIR DENNE BEGRENSEDE GARANT
79 3U]HGXĪ\FLHPSURGXNWX QDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊ&KURQLüRF]\1RVLüXELyURFKURQQ\Ryzyko wydzielania gazów wybuchowych.5\]\NRSRUDĪHQ
8Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second) cool down state. The digital display indicates the remaining coo
801.5 1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüSURVWRZQLNDNWyUHJRNDEHOOXEZW\F]NDVąXV]NRG]RQHNDEHOOXEZW\F]NDPXV]ąE\üQLH]ZáRF]QLHZ\PLHQLRQHSU]H]Z\NZDOL¿N
813.5 1DOHĪ\SU]HF]\WDü]UR]XPLHüLSU]HVWU]HJDüZV]HONLFKLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FKSURVWRZQLNDDNXPXODWRUDSRMD]GXLLQQ\FKXU]ąG]HĔXĪ\ZDQ\FK
826.4 7U]\PDMąFZROQ\NRQLHFNDEODNWyU\ZF]HĞQLHM]RVWDáSRGáąF]RQ\GR8-(01(*21(*1]DFLVNXDNXPXODWRUDVWDĔWDNGDOHNRRGDNXPXODWRUD
83Przycisk Typ akumulatora/Tryb 8VWDZW\SáDGRZDQHJRDNXPXODWRUDOXEWU\ERGVLDUF]DQLD :DSĔ±$NXPXODWRU\ZDSQLRZHWRDNXPXODWRU\NZDVRZHLPSUH
841DSLĊFLHáDGRZDQLD-HĪHOLQLHMHVWZ\EUDQ\W\SDNXPXODWRUD9GOD$*0*(/MHĞOLZ\EUDQ\MHVW&$&$9MHĞOLZ\EUDQR&ap
85XĪ\ZDüIXQNFMLUR]UXFKXVLOQLNDSRQLHZDĪPRĪHWRGRSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDXNáDGXelektrycznego samochodu. 1. *G\SURVWRZQLNMHVWZáąF]RQ\L
86UWAGA:7HVWHUDNXPXODWRUyZSU]H]QDF]RQ\MHVWZ\áąF]QLHGRWHVWRZDQLDDNXPXODWRUyZ7HVWRZDQLHXU]ąG]HQLDSU]\JZDáWRZQLH]PLHQLDMąF\PVLĊQDSLĊF
8713. 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:25$=.2'<%àĉ'Ï:.RG\EáĊGyZKOD OPIS PRZYCZYNAF011DSLĊFLHDNXPXODWRUDMHVWQLĪV]Hod 10 V (dla akumu
88PROBLEM 02ĩ/,:$35=<&=<1$ 52=:,Ą=$1,('LRGD/('3(à1(1$à$'2:$1,( ĞZLHFLVLĊDOHDNXPXODWRUQLHMHVWFDáNRZLFLHQDáDGR
89 Leia o manual antes de utilizar o produto.Proteja os olhos.Utilize vestuário de protecção.Risco de gases explosivos.Risco de choque eléctrico.
912. SPECIFICATIONSInput– Slow– Medium– Fast– Engine Start230V~50Hz.86A 1.15A 2.85A 8.5AOutput – Slow– Medium – Fast – Engine Start6/12V 3A 6/12V
901.7 1mRGHVPRQWHRFDUUHJDGRUOHYHRDXPWpFQLFRGHPDQXWHQomRTXDOL¿FDGRTXDQGRIRUnecessário qualquer trabalho de manutenção ou reparação.
914. LOCALIZAÇÃO DO CARREGADORAVISORISCO DE EXPLOSÃO E DE CONTACTO COM O ÁCIDO DA BATERIA.4.1 Coloque o carregador o mais longe possível da bate
927. LIGAÇÃO À TERRA E LIGAÇÕES DO CABO DE ALIMENTAÇÃO CAAVISORISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO.7.1 Este carregador de baterias foi concebid
93NOTA: Quando carregar uma bateria que não esteja assinalada, consulte o manual do item que utiliza a bateria para obter informações sobre o tipo
94Modo de Carregamento Automático 4XDQGRVHOHFFLRQDXPDWD[DGHFDUJDRFDUUHJDGRUpFRQ¿JXUDGRSDUDHIHFWXDUXPcarregamento automático. Quando
95NOTA: Com condições atmosféricas extremamente frias ou se a bateria for inferior a 2 volts, carregue a bateria durante 5 minutos antes de efectu
963. Arranque o veículo e ligue os faróis. Efectue a leitura da tensão no visor digital. Se obtiver uma leitura entre 13,4 volts e 14,6 volts, o
97CÓDIGO DESCRIÇÃO CAUSAF03A bateria não conseguiu atingir a tensão de "carga total".Isto poderá ocorrer se tentar carregar uma bateria
9814. GARANTIA LIMITADAESTA GARANTIA LIMITADA DA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, APLICA
99 Lue ohjekirja ennen tuotteen käyttöä.Suojaa silmät.Käytä suojaavia vaatteita.Räjähdyskaasujen vaara.Sähköiskun vaara.Älä altista sateelle tai
Commentaires sur ces manuels